Esto es solo el principio / This is just the beginning

Por Jorge / by Jorge

El fin de semana del 9-10 de Enero cuatro galileros llegaron a la ciudad de Padova, donde hace cuatrocientos años Galileo Galilei ostentó la cátedra en Matemáticas en la Universidad de Padova. El motivo de esta visita fue la asistencia a la clausura oficial del Año Internacional de la Astronomía.

On the weekend of the 9th-10th of January, four galileros arrived to the city of Padua, where Galileo Galilei four hundred years ago held the chair in mathematics at the University of Padova. The reason for this visit was the attendance at the official closing ceremony of the International Year of Astronomy.

SuperGalileros en Padova / SuperGalileros in Padova

La ciudad nos recibió lluviosa durante todo el fin de semana. Quizás, nos gustaría pensar, el cielo estaba triste porque sabía que durante esos días y concretamente en ese lugar se iba a clausurar un año en el que había recibido más atención que en ningún otro.

The city welcomed us with a rainy weekend. Perhaps, we would like to think, the sky was sad because it knew that during those days and especially in that place there would be the closure of a year that had received more attention than any other.

Allí nos acogió la galilera Silvia que ejerció de perfecta anfitriona en su país para guiarnos a través del enmarañado de estrechas calles para llegar al recinto donde se celebraba la conferencia. El Aula Magna del Palazzo Bo, imponente lugar donde Galileo enseñó en su día Física Experimental y Astronomía.

There galilera Silvia welcomed us warmly as a perfect hostess in her country, to lead us through the tangle of narrow streets to reach the venue where the conference was being held. The Aula Magna of the Palazzo Bo, an imposing place where Galileo once taught in Experimental Physics and Astronomy.

En el tiempo que duró la conferencia pudimos compartir las vivencias que habíamos experimentado durante el viaje con mucha gente interesada en el proyecto GalileoMobile. También se pudo ver el interés de personas con la voluntad de recibir al proyecto en sus países si se realizaran futuras ediciones. Además, se hicieron contactos importantes para la difusión del proyecto mediante el documental de próximo estreno y la posible distribución de la cartilla de actividades.

During the conference we could share the journey´s experiences with many people interested in the project GalileoMobile. We could also see the interest of people with a desire to get the project to be done in their countries if future editions of it were held. In addition, contacts were made for the awareness of the project through the upcoming documentary and the possible distribution of the handbook of activities.

¡GalileoMobile en la pantalla! / GalileoMobile on the screen!

Cabe destacar que en medio del ruido generado por las innumerables cifras, los discursos políticos sin sentido y algún que otro halago entre dirigentes, surgieran algunas voces claras que nos recuerdan el verdadero espíritu del Año Internacional de la Astronomía. Como la de la representante del nodo local de Honduras, María Cristina Pineda, que comentaba como habían conseguido seguir con casi todas las actividades planeadas a pesar del delicado estado político que sufre el país. O el testimonio del inspirador proyecto “Star peace” que proponía abrir las fronteras para realizar noches de observación.

It is worth noting that in between the noise generated by the countless sums, meaningless political speeches and the occasional compliment among leaders, some clear voices emerged that remind us of the true spirit of International Year of Astronomy. Like the representative of the local node of Honduras, Maria Cristina Pineda, who commented on how they had managed to continue with almost all the planned activities despite the delicate political condition afflicting the country. Or the testimony of the inspiring project “Star peace” that proposed to open borders for star parties.

También pudimos disfrutar de algún momento de entretenimiento para pasear por la encantadoras calles de la ciudad, degustar alguna pizza y ponerle banda sonora al fin de semana gracias al concierto que nos obsequió la organización. La “Civica Orchestra di Fiati di Padova” deleitó nuestros oídos, sobre todo los de la galilera Pilar con su interpretación del movimiento “Júpiter” de la obra “Los planetas” de Gustav Holtz.

We could also enjoy some leisure time to go for a walk through the charming streets of the city, taste some pizza and enjoy the weekend´s soundtrack thanks to the concert arranged by the organization. The “Orchestra di Fiati Civica di Padova” delighted our ears, especially those of galilera Pilar with their interpretation of the movement “Jupiter” included in the suite “The planets” by Gustav Holtz.

Finalmente, con las palabras de Robert Williams, nuevo presidente de la IAU, y de su predecesora en el cargo, Catherine Cesarsky se bajó el telón a un año irrepetible para la Astronomía como ha sido el 2009. Pero no estén tristes, especialmente tú, cielo. Nosotros no lo estamos ya que esto es solo el principio.

Finally, Robert Williams, new president of the IAU, and his predecessor, Catherine Cesarsky´s words lowered the curtain of a unique year for astronomy as it was in 2009. But do not be sad, especially you, sky. We don´t because this is just the beginning.

Pilar, Phil, Silvia y Jorge

Advertisements

2 thoughts on “Esto es solo el principio / This is just the beginning

  1. Sandra

    Hi Galiler@s!

    Jorge thank you for your post, I was very enteresting to know about this official closing ceremony in so symbolic place.Also, the pictures are very beautiful :)I like very much when you talk about the true spirit of International Year of Astronomy. I still remember when GM had to continue with the activities in the middle of a complex political condition carried for those days in the Andes. Fortunately, it was something no so hard like in Honduras, but it put obstacles in your way, too. On the other hand, GM had to face the high altitude and extreme climate we have here. To be honest, I put very nerves when I looked your pictures with dark clouds behind you, I knew that the “invierno altiplanico” was coming. Fortunately, you didn’t suffer any damage as we see in Cusco today. However, despite of difficulties, as far as I know, GalileoMobile visited 3.000 children in 30 schools in an area of about 7.000 km2…yes…this is the true spirit of IYA2009. It was worth the effort!!
    Thank you, again for everything you did here friends and thank you to every person who carried out this fantastic International Year of Astronomy.

    A huge hug to everybody

    From the South,…from Iquique,

    Sandra

    Reply
  2. Sandra

    ¡Hola Galiler@s!

    Gracias por tu post Jorge es que estaba muy interesada en saber acerca de la ceremonia de la clausura oficial en ese tan simbólico lugar. Además, las fotos están suuper bonitas :)Me gusta mucho cuando hablas del verdadero espìritu del Año Internacional de la Astronomia.Aún recuerdo cuando GM tuvo que seguir con sus actividades en medio de un complejo momento político que se estaba llevando a cabo por esos dìas en los Andes. Afortunadamente era algo no tan complicado como lo de Honduras, pero que igual obstaculizó su trabajo. Por otro lado, GM tuvo que afrontar la altura y el clima extremo que tenemos por estos lados.Para ser honesta, me ponia muy nerviosa cuando veía sus fotos y veía nubes oscuras,porque sabía que el invierno altiplánico comenzaba a manifestarse. Afortunadamente, ustedes no sufrieron daños como los que hoy lamentablemnete vemos en Cusco. Sin embargo, y a pesar de las dificultades, GalileoMobile visitó 3.000 niños en 30 escuelas en un área de 7.000 km2…sí…este es el verdadero espíritu del Año Internacional de la Astronomía. ¡¡¡Valió la pena el esfuerzo!!.
    Nuevamente,muchas gracias por todo que hicieron aquí amigos y muchas gracias a todas las personas que llevaron a cabo este fantástico Año Internacional de la Astronomía.

    Un abrazo grande para todos

    Desde el Sur,…desde Iquique,

    Sandra

    Pd.: Jorge me olvidaba contarte que aquí todos los años en esta fecha se realiza un Encuentro Iberamericano de Tunas y Estudiantinas, pero este año fue especial porque se celebró los 25 años, y por tanto tuvimos invitados muy especiales desde España, desde las bellas Islas Canarias, fueron dos noches que pudimos disfrutar de su bella música y conocer un poco más de su extensa cultura y yo tuve el privilegio de conversar con tres de los músicoa y me pude dar cuenta , sobre todo,de la calidez y simpatía de tu gente.
    ¡Saludos a tu hermosa Isla Canarias y gracias por visitarnos!

    Bye,

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s